Saturday, July 28, 2012

Learn Korean with Soshi: July 2012 Edition

Learn Korean with Soshi: July 2012 Edition

Header-Image1

Hello, and welcome to the latest edition of Learn Korean with Soshi. The month of July is now coming to an end, and it is now time to present five new phrases. You can type these out on your computer by pressing the keys located below each phrase, and make sure you know how to do so by reading this post. If you feel that five phrases aren't enough, you can backtrack the previous editions here. Happy learning!


냄새 나요 (Naemsae nayo) = (It) smells
How to type: soato skdy

On SBS’s “Haha Mong Show”, Tiffany voluntarily explained that she disliked Yuri’s nutrition minerals due to the bad smell. Yuri made everyone laugh when she quickly consumed it and approached Tiffany to let her smell her breath. 냄새 means smell, and 나다 means to come (out). Tiffany also used the ending -요 to indicate that she is speaking in polite speech form.

An example situation where the phrase 냄새 나요 would be used:
“Hey, have you seen Sica?”
“No, why? Shouldn’t she be sleeping?”
“But she’s not there. It’s really odd.”
“That’s true. By the way, what’s that from the kitchen? 냄새 나요.”
“I don’t know. I haven’t been in there since last night. Why does this smell like smoke…”
“Do you think Jessica got hungry and decided to cook…”
“SICA!!!”


언니 좋아해요 (Unnie johahaeyo) = Unnie, (I) like you
How to type: djssl whgdkgody

To complete a mission on “Chunji Radio”, Sunny had sixty seconds to make one of the callers say a certain phrase. However, the caller avoided the question and repeatedly said, “Unnie, I like you.” At the end of the call, she discovered that the caller was not just anyone, but was actually Yuri. 언니 means unnie, and 좋아하다 means to like/to be fond of. Yuri used the sentence ending -요 for politeness.

An example situation where the phrase 언니 좋아해요 would be used:
The blinding flashes from countless cameras were aimed at them, but that’s where the role of sunglasses come in. They double as a cover for their sleepy eyes, too. Never thought they’d appreciate an accessory as much.
“Unnie! Unnie!”
“Noona, you’re so pretty!”
“언니 좋아해요!”
Although their visions were dimmed, they could never fail to see the enthusiasm and energy within each and every one of their fans, so they smile and wave. SONEs were the best fans you could ever ask for.


정리하고 있어요 (Jeonglihago isseoyo) = (I) am trying to get (them) right
How to type: wjdflgkrh dlTdjdy

On one behind-the-scenes clip, Taeyeon explained that some of the lyrics to Girls’ Generation’s new Japanese song were changed, so she was trying to “organize” them, making sure she would get them right. 정리하다 means to put/to arrange something in order, and the polite ending -고 있어요 is used for expressing the action as a progressive one.

An example situation where the phrase 정리하고 있어요 would be used:
Tick, tick, tick. Time doesn’t stop for urgent situations, it escalates instead. Forgetting the words to a song isn’t an unfamiliar problem, either. That was the main reason why Girls’ Generation’s managers carry a thick stack of lyrics before every concert.
“Oppa, are you looking through our lyrics? If you happen to have my solo somewhere in there, that’d be great.”
“Yeah, 정리하고 있어요. I was thinking of arranging it according to performance order to make things easier. Let’s see, solo, solo… Ah, here you go.”


정신줄 놓으면 안돼 (Jungshinjul noheumyeon andwae) = (We) can’t lose (our) mentality
How to type: wjdtlswnf shgdmaus dkseho

While teaching a child to swim, Yoona found her teammates playing around. She then said “we can’t lose our mentality”, in hopes of getting them to focus once again. 정신줄 means head (as in mentality), 놓다 means to release, to lose, to lay down, -(으)면 corresponds to if, and 안돼 (안되다) means must not/should not.

An example situation where the phrase 정신줄 놓으면 안돼 would be used:
Although dancing has been scientifically proven to be energizing, there were a lot of times when the nine girls felt like every beat was sucking out every ounce of energy they had left. They would take a short break, but their leader would always say “정신줄 놓으면 안돼, fighting!”, before they stand up again and prepare to tackle their latest choreography.


진짜 예뻐 (Jinjja yeppeo) = Really pretty
How to type: wlsWk dPQj

Kyungsan has just arrived, and Yoona couldn’t hold in her excitement. She took a look at the baby boy and went back running, exclaiming he’s “really pretty”. 진짜 means really/very/truly, while 예쁘다 means to be pretty/to be lovely. Here, Yoona only used the sentence ending -어 because she is speaking casually to her peers.

An example situation where the phrase 진짜 예뻐 would be used:
“Sooyoung-ah, what do you think of this dress?”
“…The colors don’t match, Hyoyeon.”
“Get it for me.”
“No way. It looks weird.”
“But look at it! 진짜 예뻐, 진짜!”
“Fashion terrorist.”
“You’re brutally honest.”
“I get that a lot.”
“…I still think the dress is pretty.”

Written by: spiceshoe@soshified
Contributors: jyhwang@soshified, bhost909@soshified
Banner by: Chef@soshified

Have a news item that you think Soshified should know about? Leave us a tip or e-mail us at tip@soshified.com.
Follow us on Twitter: http://twitter.com/soshified for the latest on Girls' Generation.