Monday, February 27, 2012

Learn Korean With Soshi: February Edition

Learn Korean With Soshi: February Edition

Header Image

Hello, and welcome to the February edition of Learn Korean with Soshi. February has been a big month for Soshified, and it is time to introduce five new Korean phrases to everyone. You can type these out on your computer by pressing the keys located below each phrase, and make sure you know how to type them out by reading this post. If you’re fired up by these phrases and feel that five isn’t enough, you can view the past editions here. Happy learning!


같이 불러요 (Gachi bulleoyo) = Sing (it) together
How to type: rkxdl qnffjdy

During one of their performances in KBS1 Open Concert, Taeyeon mentioned that they were going to sing Gee, resulting in a lot of cheers from the crowd. Upon hearing their reactions, Hyoyeon also invited the audience to sing along. 같이 means together, 불러요 means to sing (부르- “to sing” + polite sentence ending -어요).

An example situation where the phrase 같이 불러요 would be used:
To celebrate their first time hosting Music Core in 2012, Taeyeon dragged Seohyun to their favourite karaoke place. They took turns singing songs, before the maknae slumped down on the seats, claiming that she was tired. Taeyeon frowned, but then she scanned the song list and found DJ Doc’s “I’m This Kind of Person”. She handed the mic over to Seohyun and said, “같이 불러요”.


너 그거 어떻게 알았어? (Neo geugeo eoddeohge arasseo?) = How did you know that?
How to type: sj rmrj djEjgrp dkfdkTdj

In Unstoppable Marriage, Yuri and Sooyoung acted as two girls who were obsessed with another character in the story, Wang Sabaek. Yuri predicted Sooyoung’s actions, and that left the latter to question Yuri’s methods. 너 means you, 그거 means that, 어떻게 means how, and 알았어 means knew (알- “know” + past tense particle -았 + intimate sentence ending -어).

An example situation where the phrase 너 그 것 어떻게 알았어? would be used:
Jessica’s eyes widened when Sooyoung asked the older girl about a surprise party the other girls were planning. When Jessica failed to convince the shikshin otherwise, she asked, “너 그 것 어떻게 알았어?” but Sooyoung responded with a shrug. “You don’t lie very well,” Sooyoung pointed out. She added, “Plus, you don’t wake up early on Saturdays. Ever.” Jessica raised her arms in defeat. She had to figure out a way to explain this to the others later.


배고파 (Baegopa) = (I’m) hungry
How to type: qorhvk

After spending quite some time practicing for their performance of “Into The New World” for SBS Idol Big Show the next day, the girls decided to sit down and take a break. Everyone was busy catching their breaths, and Jessica exclaimed she was hungry. 배고파 means (I’m) hungry as a whole, but the phrase was actually a combined form of two words: 배 “stomach” and 고프다 “to be hungry”.

An example situation where the phrase 배고파 would be used:
“Hey, let’s take a break,” Yoona called out to her friends after two hours of hiking. Truthfully, Yoona was actually fond of school trips but it’s a whole different story after being forced to hike up the woods during lunch time. Yoona and her friends then sat down on some rocks. She then rummaged through her bag, disappointed that her chocolate bar was finished during the first 30 minutes of the hike. “Do any of you have extra snacks?” she asked, “배고파.”


안 오면 나 진짜 울거야 (An omyeon na jinjja ulgeoya) = If (you) don’t come, I’ll seriously cry
How to type: dks dhaus sk wlsWk dnfrjdi

As part of their mission for Factory Girl, the girls had to invite numerous guests for an Elle Girl magazine event. Most of the stars they called had to reject the offer, reasoning that they had another parallel schedule. Tiffany had her ways of convincing people, though, by threatening that she would cry if they didn’t come. 안 means not, 오면 means if (you) come (오- “come” + -면 “if”), 나 means I/me, 진짜 means really/seriously (informal), 울거야 means will cry (울- “to cry” + plain sentence ending -거야, which implies willingness to do the action).

An example situation where the phrase 안 오면 나 진짜 울거야 would be used:
“Oppa! How are you?” Sunny exclaimed into her phone, happy that an old friend of hers had called even though she had rejected his calls countless times, as they always clashed because of practice sessions or recordings. The two friends chatted, and he asked when her first musical performance would be, she answered, “March 28,” and then said, “안 오면 나 진짜 울거야”. He laughed, and promised that he would come to see Sunny’s theatrical debut.


이거 진짜 못해요 (Igeo jinjja mothaeyo) = I really can’t do this
How to type: dlrj wksWk ahtgody

Instead of arguing who Kyungsan likes most, one of the crew suggested that Jessica and Tiffany do an affection test. Jessica immediately refused, saying that she couldn’t do it. 이거 means “this”, 진짜 means really/seriously (informal), 못해요 means cannot (못 is a negation related to one’s ability + 하- “to do” + polite sentence ending -어요).

An example situation where the phrase 이거 진짜 못해요 would be used:
“Yuri, are you sure about this?” Taeyeon asked nervously when the younger girl brought her out to a wall climbing place. Yuri had assured Taeyeon that it was her new hobby, and she’d love it if the leader could wall climb alongside her. “이거 진짜 못해요,” she admitted, but Yuri tightened Taeyeon’s safety gear anyway. “Grab that rock on your top right, and put your left foot on that blue rock over there,” Yuri instructed. Taeyeon sighed, as she knew that there was no backing out now.

Written by: spiceshoe@soshified
Contributors: minigiglo@soshified, michaelroni@soshified
Banner by: Chef@soshified

Have a news item that you think Soshified should know about? Leave us a tip or e-mail us at tip@soshified.com.
Follow us on Twitter: http://twitter.com/soshified for the latest on Girls' Generation.